申花发布球队32岁生日海报,却把“32nd”写成“32th”(申花32岁队庆海报翻车:把“32nd”误写成“32th”)
确实是笔误。英文序数词规则是:
最新新闻列表
确实是笔误。英文序数词规则是:
Considering transfer options
同感这是抓到要害的吐槽:像“内部表彰会”,缺少面向球迷与赞助商的产品思维。要点与改法简述:
Considering official updates
这是在找标题/文案还是要一段短新闻/旁白脚本?还需要确认:这里的“凯尔特人”是指NBA的波士顿凯尔特人,还是苏超的凯尔特人足球俱乐部(Celtic FC)?
这是条新闻标题:据罗体报道,萨里已向洛蒂托要求在一月冬窗引进一名高水平中场。
想做成哪种内容?我可以给你:
Requesting clarification on rankings
Clarifying user request